Sie arbeiten mit russischsprachigen Partnern

Unsere Erfolgserlebnise mehren sich mit zunehmenden Kenntnissen über Menschen, Kulturen und Märkte. Deshalb unterstütze ich meine Kunden als Überstzer und Dolmetscher für russische Sprache, Berater oder Repräsentatnt bei der Gestaltung ihrer Beziehungen zu russischsprachigen Partnern. Firmenvertretung, Delegationsreisen, Seminare, Unternehmensbesichtigungen und Konferenzen sind die Pfeiler von Brücken, die ich zusammen mit meinen Kunden errichte, um (geografische und kulturelle) Grenzen ihres Erfolgs zu sprengen. Ich helfe meinen Kunden bei der Suche nach Informationen und geeigneten Partnern, Verhandlungsführungen, Konzept- und Texterstellung, Übersetzung und Lokalisierung und vielfältigen interkulturellen Angelegenheieten. 

Meine professionellen Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen*, besonders wenn es darum geht, die hohen semantischen Anforderungen (inkl. Inhalt und Form) der zu übersetzenden Botschaften zu bewahren: Grüßworte, Pressemitteilungen, Presseartikel, Internetsites, Produktbeschreibung, technische dokumentation, Verlagsprodukte, unterstützung bei Schriftverkehr, Werbetexte und Werbespots finden sich in meinem Portfolio genauso wie Bücher und historische Dokumente. Nicht nur das gedruckte Wort wird von uns übersetzt und interpretiert, sondern auch das gesprochene: Die Begleitung von Entscheidungsträgern aus der Wirtschaft sowie von Persönlichkeiten der Zeitgeschichte zählt auch zu den Disziplinen, die wir unter direkte Kommunikation fassen.

Schwerpunkte (Russisch Übersetzungen): Politik, Geschichte, Medien, Kommunikation, Sport, Verkehrswesen, Volks- und Betriebswirtschaft, Kapitalmärkte, Verwaltung und Management, Logistik, Finanzwesen und Investitionen, Architektur & Bauwesen, Marketing, Vertrieb, Kunst, Medizin, Tourismus und weitere Themengebiete.

Qualifizierter Messedolmetscher Russisch für Ihren Messestand bzw. für Ihren Messebesuch

Seit mehreren Jahren betreue ich als Firmenvertreter und Dolmetscher Unternehmen und andere Organisationen auf internationalen Fachmessen und unterstütze meine Kunden bei komplexe Themen aus Wirtschaft, Technik und Politik. 

Internationale Messen und Ausstellungen 2019 in Deutschland, Österreich und der Schweiz. Einen russischsprachigen Dolmetscher und Kommunikationsberater beauftragen. Международные выставки и ярмарки, проводимые в 2019 году в Германии, Австрии и Швейцарии, на которые вы можете пригласить меня в качестве переводчика.

Dolmetscher Russisch für Seminare, Verhandlungen, Delegationen, Messen

Ihr Unternehmen plant einen Messeauftritt oder einen Messebesuch und braucht einen Dolmetscher für russische Sprache? Oder brauchen Sie einen Russischübersetzer mit Kenntnissen in Technik, Betriebswirtschaft, Politik und Sozialwissenschaften? Braucht Ihre Organisation einen erfahrenen und breitgebildeten russischen Dolmetscher für Seminare, Empfänge, Verhandlungsführungen, Delegationsbegleitungen, Unternehmerkontaktbörse. Oder braucht Ihr Unternehmen einen Russischübersetzer? Rufen Sie mich noch heute an und lassen Sie sich über die Konditionen informieren!

Организация и проведение деловых мероприятий в Германии, Австрии, Швейцарии и других странах западной и центральной Европы. Семинары, деловые встречи, конференции, переговоры, посещение предприятий и организаций, обмен опытом

С учетом неоспоримого (все еще) влияния Германии, Швейцарии и Австрии на развитие современных технологий в области организации, технологии, техники и пр., логичным выглядит стремление к приобретению знаний и навыков именно в этих странах. Открытость немецких предприятий и учреждений к кооперации и обмену опытом способствует эффективному учебному процессу и последующему продуктивному использованию знаний, приобретенных в ходе семинаров, тренингов и стажировок в Германии и других перечисленных выше странах. Разумеется, привлекательным для иностранных стажеров и слушателей семинаров является не только готовность немецких коллег к диалогу, но и, в первую очередь, их знания и опыт.

Я обладаю многолетним опытом организации деловых мероприятий в Германии, Австрии, Швейцарии, Франции и Великобритании для представителей бизнеса, науки, образования, СМИ и госуправления. Десятки и сотни специалистов и менеджеров имели удовольствие участвовать в организованных мной программах, на которых я или кто-то из приглашенных мной коллег выступил переводчиком. Аудиторные занятия, интерактивные тренинги, посещение предприятий и учреждений, доклады и дискуссии, круглые столы и конференции – все это формы обучения, обмена опытом и знаниями, к которым прибегают с моей помощью специалисты и менеджеры. Гибкий подход и знание специфики функционирования, в первую очередь, немецких, австрийских и швейцарских предприятий и учреждений позволяют мне оперативно находить оптимальные для всех участвующих сторон решения. Помимо этого, у меня есть богатый опыт проведения международных мероприятий с участием специалистов из многих стран.

Auf dem Foto: mit den Vertretern des Stromnetzbetreibers Odessaoblenergo (Ukraine) bei N-Ergie in Nürnberg (2016) 

Переводчик на Иннотранс 2018

С 18 по 21 сентября 2018 в Берлине пройдет крупнейшая в мире выставка железнодорожной техники INNOTRANS.

Как переводчик и консультант я работаю с участниками и посетителями этой выставки с 2008 года. Залогом качества моей работы является не только опыт работы в немецких и международных компаниях, но и полученное образование в области железнодорожной техники и железнодорожного транспорта.

Если вам нужен опытный квалифицированный переводчик на выставку Innotrans, превосходно владеющий тематикой, имеющий богатый опыт общения с представителями индустрии, исследовательских организаций и госорганов, обращайтесь.

Это моя цитата, касающаяся меня самого (немного саморекламы)

"Общение в бизнесе вообще и на выставках в частности, как показывает практика, нередко связано с преодолением языковых и культурных барьеров. На протяжении уже многих лет я помогаю своим русскоязычным клиентам сделать участие в выставке более продуктивным и эффективным, сопровождая их в качестве переводчика и ассистента (договариваясь о встречах, ведя переписку). Моя работа обусловлена не только знанием языков, но и владением предметом. Свое первое высшее образование я получил в Новосибирском институте инженеров железнодорожного транспорта (сейчас СГУПС), по специальности инженер-экономист. Т.о. я обладаю основными инженерными знаниями и знаниями об устройстве и назначении железнодорожной техники и о системе "железные дороги" в целом и отдельных ее элементах. Более 15 лет я осуществляю переводы во время встреч на предприятиях-поставщиках, в железнодорожных транспортных и инфраструктурных компаниях, в министерствах и учебных заведениях."

Если вы собираетесь посетить InnoTrans 2018 и провести время эффективно, я буду рад оказать вам в этом содействие.

#переводчик_на_иннотранс 

#переводчик_на_innotrans